Таинственное письмо в Genshin Impact возможно обнаружить при исследовании Подземных шахт Разлома, в секретной комнате. Послание зашифровано неизвестным шрифтом, и почти все строки в нем размыты. Таинственное письмо может отличаться у каждого игрока. В данном гайде расскажем, как попасть в тайное помещение, где найти запись, а также покажем все строки и их значение.
Как получить таинственное письмо в Genshin Impact
Откройте тайную комнату в безымянных руинах
Таинственное письмо находится в секретном помещении в Подземной части Разлома. Для того чтобы попасть в тайную комнату, необходимо собрать 9 Жемчужин Бездны, которые выпадают с врагов Черных доспехов.
Ознакомьтесь с гайдом о том, как собрать все Жемчужины Бездны, чтобы открыть секретную комнату.
Где находится тайная комната
- Отправляйтесь к Перевернутому телепорту в Безыменных руинах. Его можно открыть при прохождении Задания Архонтов Реквием гулких глубин во время исследования третьей комнаты.
- Спуститесь вниз и направляйтесь к соседней башне впереди.
- Заберитесь на стену.
- Двигайтесь вперед по ветви, она приведет к следующей башне.
- Летите к механизму и активируйте его. Используйте 9 Жемчужин Бездны, чтобы открыть проход в тайную комнату.
Видео, как попасть в тайную комнату
Все строки из таинственного письма в Genshin Impact
В комментариях на сайте многие игроки пытались собрать все строки и присылали нам свои письма (выражаем за это благодарность!). Мы тоже подсуетились и смогли составить полный текст письма:
1. | |
2. | |
3. | |
4. | |
5. | |
6. | |
7. | |
8. | |
9. | |
10. | |
11. | |
12. |
Расшифровка таинственного письма
Текст таинственного письма от проекта Genshin Impact Lore:
Если б стал я похож на стража Каэнри’ах,
Если б стал я сияющей лирой Барбатоса,
Как Пегас носился бы,
Став конем белоснежным биги Морфея,
Всех прибавь летучих, оперенных,
Ветры все призови с их быстрым летом,
И свяжи и отдай их мне, подруга, –
Все ж до мозга костей я был бы выжат,
Телом всем и всем нутром измаян, –
Так тебя я разыскивал, моя дорогая!
Небеса распадаются,
Ложь обрушается.
Нельзя с уверенностью сказать, кто из жителей Тейвата сочинил это стихотворение. По тексту можно понять, что герой разыскивает некую девушку, очень много для него значащую. В оригинале автор обращается к другу.
Благодарим комментатора Артема за полный текст на латыни. Он написан Гаем Валерием Катуллом:
Catullus 58b
Non custos si fingar ille Cretum
non si Pegaseo ferar volatu
non Ladas ego pinnipesue Perseus
non Rhesi nivease citaeque bigae
adde huc plumpipedas volatilesque
ventorumque simul require cursum
quos iunctos Cameri mihi dicares
defessus tamen omnibus medullis
et multis languoribus peresus
essem te mihi amice quaeritando
Зачем нужно Таинственное письмо?
Таинственное письмо будет у всех разным. Размытая линия в одной букве может остаться не размытой в письме другого игрока. Пока что нет применения этим строкам, возможно, в будущем с ним будет связан квест или головоломка.
Читайте далее:Попытайтесь расшифровать таинственное письмо и делитесь в комментариях своими мыслями. Следите за другими гайдами по Genshin Impact на нашем сайте.
Почему никто не пишет о том, что это может быть письмо Итэра для Люмин
На стража из Каэнриах я мог бы быть похож
Звездой сиять как лира Барбатоса
Носиться как пегас среди берёз
Конем Морфея быть с шерстью белёсой
Тех собери, с крылами во всё небо
И ветер призови с их крыльев взмахом
И каждого свяжи, пусть не благое дело
Отдай их мне, до капли выжали меня напрасно
Измучен я и телом, и душой
Ушли на поиски тебя все силы
Но знаю то, что сохранит тепло:
Для лжи не будет места в мире
Кхе
У меня получилось перевести так:
Я не был хранителем Каэнриах.
Я не молниеносная лира Барбатоса.
Нет, если бы смог полетать на диком пегасе.
Не превратись бы отчуждённый город и команда.
Иди сюда летающий пернатый
и ветра полетят в одно и тоже напровление.
Какие пары ты мне назовёшь, моя любов?
Но я был измучен всеми своими болями
и многими проблемами.
Будь моей спутницей в поисках
божественной помощи.
Ложь будет уничтожена.
Мне одной кажется что этот текст (во всех переводах) очень похож на то, что его написал отец Кариберта🧐 ? Ну типа « верь тьме» и всё тому подобное очень в его духе.
Я заметил или мне показалось но после получения письма стали появляться монстры рядом с строчками которые можно встретить в разломе и если подойти они исчезают а сейчас я подошёл там появились 3 монстра
Я видела и собирала эти строки до того, как нашла данную комнату. Строки можно исследовать, если убрать Адъювант. Хз, зачем их можно исследовать, но вот на счёт монстров — большинство таких строк с монстрами уже рядом. Они там изначально (у меня так).)
исследуются строки которые фиолетовые для достижения
Нда, достаточно одну лишь строчку загнать в гугол, получаем, что мих*исты взяли поэму Гая Валерия Катулла, одного из знаменитейших римских поэтов, и слегка ее подшаманили.
Вот оригинал:
Catullus 58b
Non custos si fingar ille Cretum
non si Pegaseo ferar volatu
non Ladas ego pinnipesue Perseus
non Rhesi nivease citaeque bigae
adde huc plumpipedas volatilesque
ventorumque simul require cursum
quos iunctos Cameri mihi dicares
defessus tamen omnibus medullis
et multis languoribus peresus
essem te mihi amice quaeritando
Я попыталась перевести. Воспользовавшись комментарием ниже, где уже перевели на латиницу.
И сделав весь текст копсом и переведя каждую строчки отдельно, а потом весь тест вместе. После, более понятно перефразировала. Кому не лень можете попытаться перефразировать по своему.
NON(не) CUSTOS (страж, сторож, надзиратель, наблюдатель, смотритель) SI FINGAR (если ты взялся) ILLE (тот, этот, он) CAENRIUM(ужин),
NON FULMINEUS EGO LYRAE BARBATOS,
NON SI PEGASEO FERAR VOLATU,
NON MORPHES NIVEAE CITAEQUE BIGAE,
ADDE HUC PLUMIPEDAS VOLATILESQUE,
VENTORUMQUE SIMUL REQUIRE CURSUM,
QUOS IUNCTOS AMICA(подруга, возлюбленная, любовница, приятельница) MEA MIHI DICARES,
DEFESSUS(усталый, утомлённый, измученный, обессиленный) TAMEN(однако, но, все же) OMNIBUS (всем) MEDULLIS(нутро, душа, сердце),
ET MULTIS LANGUORIBUS PERESUS,
ESSEM (однако, всё же, хотя) TE MIHI AMICA QUAERITANDO (устать, утомиться, измучиться),
CAELUS(небо) DILABITUS,
FALSITAS(ошибочность, ложность) COLLABITUR (обрушиться, рухнуть, развалиться, крах) ,
Вот перевод, который мне удалось перефразировать и сделать более менее понятным.
Не будь наблюдателем, если ты взялся за этот ужин,
Я не снимаю лиру Барбатоса,
Если пегас не летает,
Если морфы снежно чистой пары,
Не присоединятся к этому исключительному полету,
Требуя постоянных ветров,
Ты сказала мне, моя возлюбленная,
Устала, однако, всем сердцем,
И многие болезни,
Однако, для меня, возлюбленная — измучилась,
Небеса отображают,
Ложный крах.
Если честно, некоторые моменты для меня все еще не понятны, хотя я даже словари в инете просматривала.
Я перевела немного по другому
Не следует представлять себе хранителя,
Я не громоподобный Барбатос с лирой,
Я не лечу на Пегасе,
Я не снежный порхающий морф,
Добавить к этому перья пернатых птиц,
И ветры вместе потребуют изменить курс,
Вы бы сказали мне, моя любовь разрушает меня,
Устал, но все это глубоко внутри,
Слишком много болезней что бы вынести,
Я буду твоим другом,
Небеса растают,
Фальш рушится.
Если взять текст из гайда, переписать на латиницу по этому алфавиту и закинуть в переводчик, то можно получить из
non custos si fingar ille caenrium,
non fulmineus ego lyrae barbatos,
non si pegaseo ferar volatu,
non morphes niveae citaeque bigae,
adde huc plumipedas volatilesque,
ventorumque simul require cursum,
quos iunctos amica mea mihi dicares,
defessus tamen omnibus medullis,
et multis languoribus peresus,
essem te mihi amica quaeritando,
caelus dilabitus,
falsitas collabitur
Вот это:
не следует представлять себе опекуна
Я не громоподобная бородатая лира
нет, если я лечу на пегас
нет морфов белоснежного
добавить к этому пернатому и птичьему
и ветры в то же время требуют курса
;ты бы назвал меня моей девушкой
устал, но покалывает
и многие болезни
я ищу тебя моя девушка
небо ускользнет
фальшь рушится
ЗНАЮ звучит бредево, но это переводчик.
Возможно речь идёт Венти т.к говорится о ветрах
Возможно это нам раскроют в будущих патчах игры
А так ещё про подобные надписи можно прочитать тут: https://twitter.com/hemorrhoid_bear/status/1363093460379721730
По моему это текст на английском) но нужно правильно прочесть)
non custos si fingar ille caenrium,
non fulmineus ego lyrae barbatos,
non si pegaseo ferar volatu,
non morphes niveae citaeque bigae,
adde huc plumipedas volatilesque,
ventorumque simul require cursum,
quos iunctos amica mea mihi dicares,
defessus tamen omnibus medullis,
et multis languoribus peresus,
essem te mihi amica quaeritando,
caelus dilabitus,
falsitas collabitur
В переводе с латыни получается немного несуразно, но возможно некоторые слова взяты из других языков, либо в них перепутаны буквы:
не хранитель, если фингар он кэнриум,
не фульминей, я высаживаю барбатоса,
рейсы не в си пегасео ферар,
не морфес niveae citaeque bigae,
добавьте сюда plumipedas volatilesque,
венторумке в то же время намеревается пройти курс,
в том числе молодые пары, моя любовь, я дикарес,
усталый, но все же глубоко внутри,
и многие болезни пересус,
Я был тобой для меня дружелюбным quaeritando,
caelus dilabitus,
ложь и для вашей души тоже