
В Астральном пределе представлен огромный список активностей, которые разнообразят приключения в Тейвате. Как правило, они поддерживаются несколькими языками, однако при запуске некоторых из них вместо букв в интерфейсе отображаются иероглифы. Такое происходит несмотря на наличие описаний и инструкций на английском, что приводит в замешательство и затрудняет игровой процесс.
Это связано с настройкой предпочтения по переводу, которая задаётся автоматически: в отсутствие русской локализации текст всегда перестраивается на китайский. В статье объясним, как решить эту проблему.
Где посмотреть язык в режиме
Ознакомиться со списком поддерживаемых переводов можно через описание игры:
- Откройте нужный предел и посмотрите на описание под картинкой-баннером.
- Используйте ползунок и раскройте перечень кнопкой, расположенной правее строки «Больше». Под параметрами «Детали уровня предела» и «Уровень» увидите, какая локализация присутствует (проставлены «галочки»), а какая — отсутствует.
Как поменять язык в Астральном пределе на нужный
Установить предпочтительную локализацию внутри режима можно через «Настройки»:
- Откройте меню Паймон и нажмите на символ шестерёнки.
- Разверните раздел «Язык» и перейдите к настройкам «Предпочтения по языку уровня Астрального предела».
- Выберите подходящий вариант и сохраните изменения. В примере ниже русский нельзя выбрать по причине того, что здесь выбирается второстепенная опция, которая будет срабатывать в случае отсутствия основной.
Вид текста без дополнительных настроек на примере «Beneath the Abyss» (автоматически выставлен китайский):
Переход на английский после изменений, сделанных вручную:
Добавят ли русский язык в игры?
С самого старта «песочницы» у многих проектов имеется русский. Однако в половине случаев после входа на уровень и ознакомления со стартовой инструкцией становится ясно, что это машинный дословный перевод, а не литературный. Обусловлено это тем, что все режимы созданы обычными энтузиастами, а не разработчиками, и приоритетной локализацией среди них является английский.
Учитывая многообразие режимов в Miliastra Sandbox, безусловно, можно натолкнуться на игры с русскоязычной локализацией, но это будет означать то, что её создатель — носитель языка, решивший опробовать свои силы в редакторе-конструкторе. Ожидать, что разработчики займутся полноценной локализацией, не стоит, так как это потребует слишком много времени и ресурсов. По этой же причине в плейсах, где изначально предусмотрен ограниченный список переводов, добавление русского текста маловероятно.






