Во время проведения Праздника морских фонарей в 2023 большой фурор произвел рэп Ху Тао в Genshin Impact. Большинство фанатов восприняли музыкальное выступление с восторгом, однако возникло множество споров о том, какая версия песни лучше.
В статье расскажем, о чем рэп Ху Тао и как его текст звучит на разных языках. Также добавили видео с субтитрами для каждой версии.
О чем песня Ху Тао и Синь Янь: рэп на Праздник морских фонарей
Трэк двух Пиро героинь Ли Юэ прозвучал в сюжете, посвященном Празднику морских фонарей в Ли Юэ. С ним Ху Тао и Синь Янь выступили перед празднующим народом в кат-сцене ивентового квеста Ночная гармония струн. В песне фигурируют образы, связанные с огнем – стихией обеих певиц. Ху Тао не забыла упомянуть и свою излюбленную тему, связанную с ее родом деятельности: героиня поет о смерти и проводах в мир иной.
Рэп Ху Тао на китайском
Несомненно, наибольшее признание от поклонников получила оригинальная версия песни. Этому есть объяснение: аккомпанемент создавался именно под короткие, состоящие из одного или двух слогов китайские слова, поэтому соблюсти изначальный ритм на других языках оказалось крайне трудно. К тому же в оригинальной озвучке точнее всего переданы характеры и темпераменты героинь.
Вот как звучит текст рэпа на китайском языке:
wo nai shi guang huan yu wei yi ao miao, gai shi jie di yi sang hou
shi ren jian wo jie bu shi, wo de qi hai xin zhong cang yu zhou
long pan hu ju, die xiu feng du, zhang san li si, ru bu fu chu
wu suo de gu, wu you kong bu
feng chen chu wei, yu zhou hong huang, mai du huan zhu
zhi yuan xing fang, she zhan qun ru, wen shuo chun qiang
Рэп Ху Тао на русском
Перевод песни на русский язык, который появился субтитрами в самой кат-сцене в игре:
Прокладываю тропы в полуночном небе.
Я освещу вселенную там, где ты еще не был.
И искры пусть летят, следи за фейерверком. Ночь опустилась.
Свеча померкла. Кто я?.. Смерть твоя!
К погребальному костру по тебе рифмы я прибью.
Разожгу огонь для тебя, мотылек, но не умру.
Я твой проводник, уголек, на другую сторону.
В сети есть фанатские каверы на рэп Ху Тао и Синь Янь от русскоязычных игроков. Рекомендуем уделить им внимание:
- Мужская версия «Светлое празднество» Genshin Impact.
Рэп Ху Тао на английском
На английскую версию рэпа обрушилась волна недовольства от игроков, ведь здесь совсем не вышло передать исконный ритм. Однако нельзя винить в этом ни локализаторов, ни актеров озвучивания, ведь в переводе на английский язык слова и предложения становятся гораздо длиннее. Вдобавок к тому, в английской песне голос Ху Тао прозвучал гораздо мягче и нежнее, чем в той же оригинальной озвучке, что не особо вписалось в концепцию рок-концерта.
Вот как выглядит текст английской версии рэпа:
I’m up here blazin’ trails through the midnight sky, lightin’ up the world below
And when the crowds all hear my voice, they’ll meet the spirit of rock n’roll
Let’s go!
Hey you, butterfly
You too, buzzin’ by
Guidin’ your way
To the afterlife
Openin’ the path without a fright
Oh!
I’ll light the fire
Watch it blaze
‘cross the universe
I’ll spit my rhymes
Watch your step
Ot you’ll get burned!
Рэп Ху Тао на японском
В японском переводе локализаторы действительно постарались сохранить первозданный ритм песни. К тому же через исполнение удалось передать живой и веселый характер Ху Тао. В латинской транскрипции текст рэпа звучит следующим образом:
Yo!
ryuban kokyo
syuka heigetsu
tyousa rishi
kanto syozen
tosyu kuuken
ikkitousen
Yay!
tyaourityou
kouda youben
tokko kansyu
tien kouhou
kenken gogo
uchuu koukou
Yo! Yo! Yo!
Рэп Ху Тао на всех языках в игре
Ниже привели видеоролик, в котором сможете услышать версии рэпа Ху Тао и Синь Янь на всех языках озвучки, что есть в игре: английском, китайском, японском и корейском.
Делитесь своим мнением о рэпе Ху Тао в комментариях. Какая версия понравилась вам больше всех? Читайте билд на Ху Тао и следите за разделом Интересное на нашем сайте.